Автор:
Ridley C. JamesПереводчик: StefKroner
Оригинал:
https://www.fanfiction.net/s/4240298/1/What-a-Mother-Leaves-BehindРазрешение на перевод: получено
Рейтинг: RG-13
Размер: мини
Персонажи: Дин Винчестер, Калеб Ривз, Сэм Винчестер, Джим Мерфи
Описание: Мальчики переживают еще один День Матери, и с помощью пастора Джима узнают, что любовь способна жить еще долго после того, как человек ушел.
Примечание: описание Братства по ссылке
https://winchesterbros.diary.ru/p222068713_brotherhood-au.htmГлава 1Глава 1
«Мы не умираем, если живем в сердцах тех, кого оставляем позади». Clyde Cambell
Когда Калеб Ривз вошел в маленькую комнату его сердце забилось быстрее, ладони вспотели. Веселые голубые обои с резвящимися щенками и котятами на них ни на минуту не обманули его. Кабинет директора никогда не был хорошим местом. Они могли бы покрыть это место сахарной ватой, раздавать мороженое на палочке, и все равно Калеб предпочел бы, сходить к демоническому дантисту, чем войти в логово судьбы всех маленьких детей.
— Чем могу вам помочь?
Пожилая дамочка мило улыбалась, но Калеб без проблем заглянул сквозь маску в сердце садиста. На ее блестящей табличке с солнечными цветами было написано "Ширли" , но Калеб знал ее истинное имя — Адский Привратник.
— Я пришел к мистеру Рейнольдсу.
Ширли проверила свой ежедневник и подняла глаза с понимающей усмешкой.
— Вам, должно быть, назначено на одиннадцать часов. Мистер Винчестер, не так ли?
— Да. — Калеб никогда не простит пастора Джима за то, что заставил его прийти сюда. Ну и что с того, что священнику нужно было уехать к прихожанину? В двадцать лет Калеб должен быть в безопасности в колледже, а не кабинете директора. — Меня попросили приехать как можно скорее.
Ширли машинально кивнула, все еще улыбаясь.
— Я дам ему знать, что вы здесь. — Она указала костлявым пальцем на ряд стульев. — Можете сесть вон там.
Калеб сглотнул и направился к ярко-желтым сиденьям. Маленькая девочка, с золотистыми светлыми кудрями и глазами лани, уже оккупировала одно из кресел. Болтая ногами, она криво усмехнулась. Калеб занял кресло через три места от нее.
— Привет. Я Кэти.
— Калеб, — сказал охотник, раздраженный тем, что расстояние не помешало разговору. Он поерзал в неудобном кресле, ища журнал или книгу, чтобы отвлечься от окружающей обстановки и увернуться от дальнейшего общения с туземцами.
— Почему ты здесь? Ты из средней школы?
Калеб подпрыгнул, когда на этот раз голос прозвучал гораздо ближе. Кэти скользнула в кресло рядом с ним словно привидение.
— Нет, — ответил он. — Я учусь в колледже. — Очевидно, малышка понятия не имела о социальных сигналах. Он подавил свой инстинктивный ответ и натянуто улыбнулся. — И я здесь, чтобы встретиться с директором.
— Я тоже, — сказала Кэти. — Я свидетель.
Калеб выгнул бровь.
— Свидетель?
— Да. Я была свидетелем преступления. Как в Мэтлоке. — Девочка подняла сложенный лист бумаги. — У меня есть кое-что важное, что поможет раскрыть дело.
Калеб подумал, что Кэти слишком много смотрит телевизор.
— Ясно.
Кэти повернулась всем телом к охотнику и села на стул, скрестив ноги.
— Я учусь во втором классе мисс Карен. Два мальчика в моем классе подрались. — Она не нуждалась в каком-либо поощрении со стороны Калеба, чтобы рассказать подробнее. — Они обзывали друг друга. Грегори даже сказал слово из четырех букв. Затем они начали толкаться и один из них ударил другого прямо в нос. Бац! И кровь разлилась повсюду. — Глаза Кэти расширились, когда она взмахнула руками. — Она даже попала мне на рубашку «Красавица и Чудовище». Видишь?
Калеб посмотрел вниз, где маленькая девочка указывала на фотографию Белл на розовой футболке. Там было несколько крошечных пятнышек ржавого цвета. Экстрасенс узнал мультфильм, потому что в прошлом году его одурачили, заставив пойти с Сэмом в кино на день рождения. И сегодня, таким же обманом его заставили прийти в школу "Sweet Oaks".
— Замочи ее в "Клороксе" и холодной воде, малышка, и кровь отстирается. Поверь мне.
Кэти пожала плечами.
— Окей. — Она покрутила браслеты на руке. — Знаешь, я не испугалась.
Калеб с тоской посмотрел на настенные часы.
— Да что ты говоришь.
— Грегори придирается ко многим детям потому что он больше. И думает, что он замечательный только потому, что ему уже десять лет, и его папа водит монстра.
Калеб нахмурился.
— Монстра?
— Да, — кивнула Кэти. — Я называю это мотоциклом, но моя мама называет их смертельными ловушками, и не позволяет моему папе купить себе такой.
— Понятно.
— Мне восемь, — добавила Кэти. — Меня ни разу не задерживали в школе, как Грегори.
— Приятно слышать.
— Знаешь, что еще?
Калеб ничего не мог с собой поделать.
— Что?
— Грегори плакал, как ребенок.
Калеб понимающе кивнул.
— Хулиганы обычно большие неженки внутри. Если этот Грег придирался к тебе, его, вероятно, нужно было проучить.
Улыбка Кэти стала шире, и она придвинулась ближе.
— У тебя есть подружка в колледже?
— Мистер Винчестер, — позвала Ширли, позвонив в маленький серебряный колокольчик на столе. — Мистер Рейнольдс ждет вас.
— Замечательно. — Он быстро встал, смирившись со своей судьбой. — Увидимся позже, Кэти.
В кабинете мистера Рейнольдса не было ни кошек, ни собак, ни цветов, ни счастливых птиц. Вместо этого здесь был скудный декор, украшенный табличками, дипломами, коллажем бейсбольных карточек в рамке и огромным деревянным веслом.
— Это в основном сдерживающий фактор. — Мистер Рейнольдс встал, указывая на орудие пытки, на которое уставился Калеб. — Как полицейская дубинка.
Калеб моргнул, с подозрением взглянул на протянутую руку директора, через заваленный бумагами дубовый стол.
— Я никогда не проходил через такое, — сказал он. Потом сел в одно из кожаных кресел. — На меня, казалось, сдерживание не работало.
После взросления в сельской Луизиане государственная школьная система, как и телесные наказания, его не очень пугали. А после переезда к Макленду и учебы в элитных частных школах Калеб получал более политкорректные выговоры, связанные с задержанием и отстранением от занятий.
— Я слышал, — рассмеялся Рейнольдс.
Он был примерно одного возраста с Маком, почти такого же роста, но в нем было чуть больше веса и чуть меньше волос. Калеб предположил, что это было из-за стресса на работе, что было забавно, потому что его отец работал нейрохирургом и был одним из трех руководителей секретной организации, нацеленной на спасение мира от опасной судьбы. И это должно было превзойти работу начальника детской тюрьмы.
— Это весло подарил мне один из моих бывших учителей. Я думаю, что мисс Тэлли использовала его на мне ежедневно, и когда услышала, что я возвращаюсь к работе в этой системе, это был ее способ сказать: «Добро пожаловать в мой мир».
— Все, что вам сейчас нужно — это хлыст и стул.
Калеб только наполовину шутил, но Рейнольдс снова рассмеялся.
— Я вижу, Сэм унаследовал свой юмор от вас.
— Сэм? — Калеб поднял бровь. — Я думал, эта встреча из-за Дина.
Джим не посвятил его во все детали, сказав только, что ему нужно немедленно пойти в школу к мальчикам, чтобы встретиться с директором, а затем привезти Сэма и Дина на ферму на долгие выходные. Калеб предполагал, что наиболее вероятным виновником был старший сын Джона.
Рейнольдс взглянул на лежащий перед ним желтый блокнот.
— Нет. Это касается вашего младшего племянника - Сэмюэля. Дин в седьмом классе. Дисциплиной средней школы, обычно, занимается заместитель директора, мистер Уилер.
Внезапно разговор с Кэти стал намного более понятным.
— Сэмми ввязался в драку?
Рейнольдс поднял глаза.
— Он начал ее.
— С ним все в порядке? — это не было похоже на Сэма. Калеб снова взглянул на весло. — Вы ведь не наказали его? — мысль о том, что Дин в беде, была достаточно плохой, но в глазах Калеба Сэм был просто ребенком.
— Нет. — Рейнольдс покачал головой. — Я пытаюсь собрать все факты истории, прежде чем выносить решение. Сэм еще не сказал мне, почему он ударил Грега по носу, поэтому я даю ему немного времени, чтобы подумать о своем поведении. — Он указал на дверь сбоку от своего кабинета. — Он взял тайм-аут.
Термин "тайм-аут", возможно, и не был придуман во времена учебы Калеба, но он помнил, сколько потратил времени на то, чтобы «подумать о своем поведении». Обычно это был способ сказать: «когда ты будешь готов сказать мне то, что я хочу услышать, то можешь выйти».
— Ходят слухи, что этот Грегори — задира.
Рейнольдс улыбнулся и откинулся на спинку сиденья.
— Я вижу, вы разговаривали с Кэти. Она считает, что Сэм — лучшее, что есть в этом мире после детективных шоу.
Калеб пожал плечами.
— Я знаю Сэма. Он агрессивен, как кролик.
— Учительница Сэма, мисс Карен, похоже, придерживается того же мнения. Она хвалит работу вашего племянника с тех пор, как он приехал сюда в прошлом месяце. Он в ее одаренной программе чтения и, кажется, процветает в новой среде.
— Тогда это должно рассказать вам кое-что об этом мальчике, Греге.
— Я все знаю о Грегори, мистер Винчестер. Мне просто нужно, чтобы Сэм рассказал мне свою часть истории. Грег поет совсем другую мелодию, чем Кэти. Он утверждает, что Сэм ударил его, потому что Грегори сказал, что рисунок, который нарисовал Сэм, глупый. Хотя это грубо и определенно не то поведение, которое мы поощряем здесь, в "Sweet Oaks", это не объясняет акт насилия. Вы можете понять мою озабоченность тем, что Сэм принял такие радикальные меры.
Калеб сдержался, чтобы не закатить глаза от знакомой обличительной речи. Он слышал так много подобных речей о его собственных «радикальных мерах» и актах насилия в школе, что было трудно оставаться объективным, особенно когда дело касалось Сэма. Никто в школе, казалось, никогда не хотел слушать то, что рассказывал Калеб, но он, черт возьми, сделает так, чтобы Сэм был услышан.
— Можно с ним поговорить?
Рейнольдс отодвинул стул и встал.
— Поэтому я и позвонил. Когда я не смог связаться с отцом Сэма, я использовал номер экстренного вызова, который нам дали. Джим Мерфи объяснил, что вы дядя мальчиков и были поблизости.
— Да. Джон работает на стройке. Его не всегда легко застать на месте.
— Я просто рад, что кто-то пришел. Важно, чтобы школа и семья работали вместе.
— Еще бы. — Калеб вспомнил, как раньше ему приходилось разыгрывать карту «дядя Калеб», чтобы держать задницу Джона ниже радара. — Я сделаю все, что смогу.
Директор указал на дверь.
— Не торопитесь. Я снова поговорю с Кэти. Похоже, Нэнси Дрю обнаружила новые улики.
Калеб открыл дверь и вошел в небольшой конференц-зал. Сэм сидел за длинным столом, опустив голову.
— Привет, Коротышка.
Мальчик вскинул голову.
— Калеб. — Он моргнул, вытирая глаза. — Что ты здесь делаешь?
— Очевидно, даже восьмилетние головорезы имеют право на адвоката. — Калеб обошел стол и остановился перед ребёнком. — К сожалению, я единственный адвокат, который может взяться за это дело.
Сэм встал и обнял Калеба за талию.
— Я рад, что ты здесь. — Он не разжал рук, но поднял глаза и посмотрел на старшего охотника. — Я боялся, что папа придет.
Калеб с усмешкой взъерошил его волосы. Он мог понять этот здоровый страх.
— Джонни не очень-то любит устраивать сцены в школе, Рокки.
Сэм вздохнул, отпустил его и снова сел в кресло.
— Он будет очень зол.
— Только если он узнает. — Калеб занял место напротив Сэма. — Посмотрим, что мы можем сделать, чтобы держать его в неведении. Адвокат/клиент, вся эта конфиденциальность, ты же знаешь.
Сэм пожал плечами.
— Наверное.
Калеб посмотрел на мальчика. На нем не было никаких следов драки. Его рубашка приняла на себя основной удар. В отличие от Кэти, желтая футболка Сэма была покрыта засохшей кровью. Он указал на беспорядок и щелкнул Сэма по носу, когда тот посмотрел вниз.
— Ты, должно быть, действительно хорошенько отходил Грегори. Ты берешь пример со своего старшего брата?
Еще одно пожатие плечами.
— Наверное.
Калеб протянул руку и приподнял Сэма за подбородок.
— Мне нужно, чтобы ты поговорил со мной. Как еще я могу спасти тебя от наказания? — или от деревянного средства устрашения на стене мистера Рейнольдса.
— Но ты расскажешь ему.
— Я говорил тебе, что мы можем не впутывать в это твоего старика.
— Не папе. Дину.
— Дину? Ты не хочешь, чтобы Дин знал о драке? — не говорить Джону — это одно, но держать Двойку в неведении — совсем другое. Парень обладал шестым чувством, когда дело касалось его младшего брата.
Сэм кивнул.
— Это огорчит его, а я не хочу, чтобы он переживал еще больше. Он подумает, что это его вина.
— Окей. — Калеб выбрал легкий путь. — Тогда я ему не скажу.
— Но Дин сказал, что ты его лучший друг. А лучшие друзья не хранят секретов друг от друга. — Сэм нахмурился.
Калеб вздохнул. Логика Сэма была полна подводных камней.
— Чувак, я думаю, ты все неправильно понял. Двойка не будет переживать о драке. Поверь мне. Он будет чертовски доволен, когда узнает, что ты одним выстрелом сбил своего приятеля Грега. Из того, что сказала Кэти, зверь заслужил то, что получил.
Сэм удивленно откинулся на спинку стула.
— Ты знаешь Кэти?
Калеб покачал головой.
— Это долгая история. Я не собираюсь ей делиться с тобой, пока ты не поделишься своей. — Ривз подождал, пока Сэм посмотрит на него. — Я всегда могу прочитать тебя.
— Но пастор Джим говорит…
Калеб поднял руку, обрывая знакомые упреки.
— Да, да, да. Я знаю, что говорит Джим, и я не сказал, что сделаю это, только то, что я могу. Но предпочел бы, чтобы ты сказал мне сам. Я не позволю тебе взять на себя вину за то, в чем, как я уверен, ты не виноват.
— Я действительно ударил его. — Сэм указал на кулак, где костяшки пальцев были красными и слегка опухшими. — Жестко и быстро. Как учил меня Дин.
— Я тебе верю. Но знаю, что на это была веская причина. Мистер Рейнольдс упомянул что-то о том, будто Грег сказал, что твой рисунок глупый.
Сэм поднес руку ко рту, прикусив большой палец.
— Это была открытка.
Калеб потянул Сэма за руку, чтобы он перестал грызть ноготь.
— Какая открытка?
Сэм снова хотел пожать плечами, но Калеб схватил его за руки, удерживая на месте.
— Поговори со мной, Коротышка. Что было на открытке?
— Рисунок моей семьи.
— И? — подсказал Калеб.
— Я нарисовал себя, Дина, папу и Импалу.
Калеб сжал плечо мальчика.
— И что такого глупого увидел Грегори? Во многих семьях есть домашние животные. Шевроле как Аттикус Финч, минус блохи и собачье дыхание.
— Он смеялся не над Импалой.
— Тогда над чем?
Сэм поднял глаза, прикусил нижнюю губу, когда из глаз полились слезы.
— Я…
Грудь Калеба сжалась. Джим будет у него в долгу.
— Сэмми?
— Я нарисовал маму на небе… с крыльями, потому что она ангел и наблюдает за нами.
И все это вдруг обрело смысл. Дерьмо. Калеб провел рукой по губам.
— Сэм…
— В эти выходные День матери, и учитель хотел, чтобы мы нарисовали рисунок нашей семьи. Она не сказала, что мы должны обязательно нарисовать нашу маму, но я подумал, что должен, так как это ее день. У всех остальных детей были рисунки их семей. Я хотел сделать что-нибудь особенное для нее. Она все еще моя мама, — Сэм понизил голос, — даже если она мертва.
— И этот парень, Грег, решил устроить тебе неприятности из-за твоей открытки?
Сэм кивнул.
— Он сказал, что я, скорее все, был очень плохим ребенком, если моя мама оставила меня. Я сказал ему, что моя мама не хотела уходить, но она умерла в огне, и он сказал, что я, вероятно, виновен в этом.
— Грег - придурок, — перебил его Калеб. — И ты знаешь, что не имеешь никакого отношения к тому, что случилось с твоей мамой. Понял?
— Да. — Сэм сглотнул. — Я ему так и сказал. Но потом он сказал, что мама, должно быть, сделала что-то очень плохое, чтобы так обжечься, и что она никак не может быть ангелом. Он сказал, что только хорошие люди попадают на небеса и что Бог, должно быть, действительно ненавидит нас. — Сэм потер щеку кулаком. — Он сказал, что моя мама в другом месте.
Калеб стиснул зубы, гадая, где был учитель Сэма, когда все это произошло.
— И тогда ты его ударил?
— Нет. — Сэм покачал головой. — Я ударил его, когда он сказал, что мой брат, вероятно, тоже попадет туда.
Калеб еле сдержался, чтобы не выругаться.
— Ясно. — Пастор Джим ожидал, что он будет вести себя как взрослый в этой ситуации. — У Грегори, конечно, хороший словарный запас для второклассника.
— Он должен быть в четвертом, но он не очень умный. Его брат учится в седьмом классе, и ему почти столько же лет, сколько тебе.
Калеб покрутил серебряное кольцо на пальце, пытаясь найти своего внутреннего Джима.
— Я понимаю, почему ты разозлился, Сэмми, но так реагировать не всегда лучший вариант, особенно когда ты в школе. Возможно, ты должен был сказать своему учителю…
— А что бы ты сделал?
Калеб заерзал под пристальным взглядом ребёнка. Сэм смотрел на него широко раскрытыми глазами и ждал ответа.
— Не имеет значения, что бы я сделал, Эйнштейн. Я не ты, и Джон Винчестер не мой отец.
— Дин сказал, что папе однажды пришлось вытащить тебя из тюрьмы за драку.
— Вот именно. — Калеб ухватился за возможность использовать логику Джима Мерфи. — Ты же не хочешь попасть в тюрьму? Это поставит крест на твоей карьере полицейского.
— Я больше не хочу быть полицейским. Я хочу быть ветеринаром.
— Это хорошие новости, Коротышка.
Сэм скрестил руки на груди.
— Мне не понравилось, что он плохо говорил о Дине.
— Я понимаю… Это братское дело. Правда, понимаю… Я не хочу, чтобы кто-то плохо говорил о тебе или Дине, но ты не можешь бить всех, кто сводит тебя с ума, — по крайней мере, так всегда говорил Мак. — Почему ты не сказал мистеру Рейнольдсу, что Грегори ляпнул про твой рисунок?
— Если Дин узнает, то расстроится. Я знаю он сказал мисс Карен, что у меня нет мамы. Она изменила задание для меня, но я не против сделать открытку.
— Он просто пытается облегчить тебе жизнь.
— Я знаю. — Сэм опустил руки. — Но мне бы хотелось, чтобы он поговорил о ней. Иногда я думаю, что Дин не хочет, чтобы я думал о маме или даже вспоминал о ней. Как будто у меня никогда не было мамы.
— Это неправда. Ему просто тяжело говорить о ней.
И Калеб прекрасно его понимал. У него была та же проблема, а у него были годы, чтобы смириться со смертью матери. И он знал, что Дин хотел избавить Сэма от такой боли.
— Знаешь, однажды, когда ты был совсем маленьким, я нашел Дина на чердаке Джима. Он просматривал старые вещи вашего отца в поисках фотографии мамы, потому что хотел убедиться, что у тебя есть одна. Чтобы ты никогда не забыл ее.
Сэм оживился.
— Неужели? Он никогда не показывал мне.
Калеб облизнул губы. Он подозревал, что Дин хотел получить фотографию и для себя. Это объяснило бы, как расстроился Двойка, когда ничего не нашел. Калеб вспомнил свое собственное чувство паники, когда память о матери начала тускнеть, он не мог легко вспомнить как она выглядела, как улыбалась. Не мог вспомнить звук ее смеха.
— Ты его спрашивал?
— Нет. — Сэм вздохнул. — Я боялся, что он рассердится, как это делает папа, когда я задаю вопросы о том, что с ней случилось.
— Не думаю, что Дин на тебя рассердится. Он просто пытается защитить тебя, малыш.
— Потому что так поступает старший брат?
— Да. Поэтому.
Прежде чем Сэм успел ответить, мистер Рейнольдс открыл дверь. Он держал в руке рацию и жестом пригласил Калеба следовать за ним.
— Мистер Винчестер, у нас проблемы в кафетерии, и мне нужна ваша помощь.
— Моя? — нахмурился Калеб.
— Класс Дина в кафетерии, — сказал Сэм.
— Замечательно, — пробормотал Ривз. Он знал, что безобидный окровавленный нос слишком прост для Винчестеров. Он телепатически потянулся к Дину, мгновенно почувствовав гнев и прилив адреналина, который испытывал старший сын Джона. Ривз указал пальцем на второклассника. — Оставайся на месте, Сэмми, — он увидел протест в глазах ребенка и добавил: — Это приказ.
Мистер Рейнольдс быстро вышел из кабинета, Калеб следовал за ним по пятам. Не успели они выйти за дверь, как навстречу им выскочил гигант в дешевом деловом костюме, таща на буксире пухлого белокурого мальчика с короткой стрижкой. Парень прижимал к носу пакет со льдом.
— Рейнольдс! Что у вас тут за школа, черт возьми? Меня вызвали с работы и мой мальчик…
Рейнольдс поднял руку, чтобы остановить его, только слегка замедлившись.
— Леви, я рассказал тебе, что случилось по телефону. У меня сейчас есть более насущные дела, и у тебя тоже. Следуй за мной.
— Что происходит? — спросил мужчина, не отставая от Калеба и волоча за собой сына. Они последовали за директором по туннелю, похожему на коридор, который вел в другие классы.
— Твой другой сын. — Рейнольдс указал на деревянные двери, взглянув на Калеба. — Они в кафетерии.
Калеб, не дожидаясь, пока Рейнольдс войдет первым, ворвался в переполненный обеденный зал. Дети расступались, как Красное море, открывая прямой путь к двум мальчикам, катающимся по полу. Молодая учительница кричала подросткам, чтобы они остановились, в то время как седая дама в халате и сетке для волос, размахивала металлическими щипцами, дуя в свисток.
— Всем разойтись! Сейчас же! — рявкнул Рейнольдс.
В маленьком кафетерии воцарилась полная тишина, за исключением драки, которая, казалось, только усилилась. Удары плоти о плоть отдавались эхом, когда Дин продолжал колотить большого мальчика, прижав его к полу.
Калеб прошел мимо учителя, что стоял возле драчунов. Он схватил Дина и оттащил его от другого мальчика. Винчестер боролся, пытаясь вырваться
— Двойка! Прекрати.
Дин тяжело дышал, все еще захваченный происходящим. Калеб не был уверен, что ребенок услышал его, поэтому потянул Дина назад еще на несколько шагов, прежде чем ослабить хватку.
— Этого достаточно. Все кончено. — Он сильно встряхнул его, затем наклонился ближе, прижимая спину Дина к своей груди. — Двойка, остынь.
— Калеб?
— Да, это я. — Ривз отпустил его.
Дин повернулся к нему лицом, проводя тыльной стороной ладони под кровоточащим носом.
— Что… как ты сюда попал?
— Меня послал пастор Джим.
— С папой все в порядке?
— Джон в порядке. Я пришел по поводу Сэма.
Дин указал на другого мальчика, которому отец и мистер Рейнольдс помогали подняться с пола.
— Этот сукин сын сказал правду? Его младший брат что-то сделал с Сэмом?
— Сэмми в порядке. — Калеб положил руку на плечо Дина, указывая подбородком на младшего мальчика, все еще прижимавшего лед к лицу. — Но я предполагаю, что у Грегори будет два черных глаза утром, благодаря тому правому удару, которому ты научил Коротышку.
— Сэм кого-то побил?
— Представь себе. — Калеб фыркнул, увидев удивление на лице подростка. Он осторожно коснулся маленького пореза над глазом Дина. — Вы Винчестеры с характером.
Дин зашипел от боли, и отмахнулся от руки друга.
— У него неприятности?
— Не так много, как у вас, мистер Винчестер. Если бы я это решала, то ты бы узнал, как мы справляемся в "Sweet Oaks" с такими детьми, как ты. — Седая женщина со свистком встала перед Дином. — Я не позволю хулиганам громить мою столовую, разбрасывать еду, которую мои сотрудники готовили все утро.
— Не похоже, чтобы эта еда подходила для чего-то другого, — пробормотал Дин.
Старуха покраснела еще больше и ткнула щипцами в мальчика.
- Что ты сказал, молодой человек?
Калеб оттащил Дина от разгневанного менеджера кафетерия.
— Полегче, Бетти Крокер.
— Прошу прощения? Кто вы?
— Стелла, почему бы тебе не привести все в порядок на кухне? — мистер Рейнольдс выступил вперед. Он взглянул на студентов, которые теперь тихо сидели за длинными столами, а их учитель нависал над ними. Калеб подумал, что сейчас самое подходящее время для кнута и стула, о которых он упоминал ранее. — У нас тут голодные дети.
Дамочка еще раз направила щипцы на Дина, и Калеб с трудом подавил желание сказать ей, куда именно она могла бы засунуть кухонную утварь.
— Когда мистер Уилер вернется в понедельник, у вас будут большие неприятности.
— Жду не дождусь, — сказал Дин.
Калеб ударил мальчика по затылку.
— Больше никаких разговоров.
— Хороший совет, сынок, — сказал Рейнольдс. — Я думаю, что именно твой рот привел к этому беспорядку.
— Это был не я, — возразил Дин. Он мотнул головой в сторону другого мальчика. — Это Кори не знает, когда закрыть свой гребаный рот.
— Мой сын говорит другое.
Калеб напрягся, когда мускулистая горилла в плохом костюме неуклюже двинулась к ним, Кори крался позади него. Другой подросток был выше Дина почти на фут и, вероятно, весил на сорок фунтов больше. Но то, как он держал голову опущенной и стоял на расстоянии нескольких шагов от Дина, говорило о том, как мало эта статистика помогла ему в драке.
— И он пробыл здесь намного дольше, чем ты, малыш.
— Следи за языком, Леви, — сказал Рейнольдс. — Почему бы тебе не отвести Кори к медсестре, а нам…
— Это не значит, что он говорит правду. - Калеб ничего не мог с собой поделать. Он встал перед Дином. — Это значит, что он, вероятно, знает, кого можно доставать безнаказанно.
— Ты называешь моего мальчика лжецом? — Леви выпятил грудь, пуговицы его рубашки угрожающе заскрипели, когда тело мужчины раздулось, под натянутым материалом.
Калеб ухмыльнулся.
— Я просто указал на вашу ошибочную логику.
— Может быть, мне стоит указать на то, что твой парень трусливо напал на моего сына из-за спины?
— Нет, это неправда! — Дин шагнул вперед, но Калеб схватил его за руку. — Я ударил Халка прямо в лицо.
Леви ткнул в Дина мясистым пальцем.
— Ты слышал его, Рейнольдс. Он признался, что ударил моего ребенка.
— А что сделал твой ребенок? — спросил Калеб. Дину не нужно было использовать какие-то несправедливые преимущества с этим малолетним преступником. На самом деле, Калеб был уверен, что подросток мог бы взять даже старика Кори без особых усилий.
Дин покачал головой.
— Он кое-что говорил о Сэмми.
Калеб вздохнул от упрямого взгляда Винчестера. Он телепатически коснулся мыслей Дина. Потому что знал подросток ничего не скажет ему в присутствии других, но память Двойки была открытой книгой. Собственный гнев Калеба вспыхнул от жестокости слов другого мальчика.
— Кое-что сказал? — рассмеялся Леви, указывая на своего младшего сына, который стоял в стороне, все еще держась за свой сломанный нос. — Это похоже на чепуху второго класса.
Калеб положил руку на плечо Дина, слегка сжал его и перевел горящий взгляд на Леви.
— Вы действительно считаете, что это нормально? Из того, что я слышал, вы сами недалеко ушли от этого возраста.
— Джентльмены, — начал Рейнольдс. — Давайте вернемся в мой офис, где мы можем…
— Мои сыновья тебя не касаются, мальчик.
Калеб отпустил Дина и угрожающе шагнул к отцу Кори.
— Когда они связываются с моей семьей, они становяться моим делом.
— Мистер Винчестер! — рявкнул Рейнольдс. — Пожалуйста, проводите Дина в мой кабинет. Сейчас же.
Калеб посмотрел на директора, почувствовал взгляды других учеников и их учителя. Сейчас не время и не место иметь дело с невежественным ублюдком. Разве не он проповедовал Сэмми о том, как контролировать свой гнев, о том, как и где выбирать свои битвы? Он поднял руку в знак перемирия.
— Как скажете, сэр. Вы здесь главный.
Калеб повернулся, ведя Дина за собой. Он намеревался уйти, пока не услышал грохочущий смех Леви.
— И это вам урок, почему мы усыпляем суку, когда она дает плохой помет щенков. Испорченную кровь всегда видно.
Последнее, что Калеб помнил перед тем, как его затопила ярость — это крик Дина, когда ребенок звал его по имени. Глава 2Глава 2
Джим Мерфи открыл дверь и вошел в маленькую комнату рядом с кабинетом мистера Рейнольдса. Благодаря двухчасовой поездке у него было много времени на то, чтобы обдумать ситуацию. Поэтому три пары невинных глаз не произвели на него обычного эффекта. Джим был первым, кто готов был признать, что он склонен потакать этим ребятам, но даже у его терпения есть пределы.
Сэм увидел пастора и нерешительно махнул рукой.
— Привет, пастор Джим.
— Сэмюэль. — Джим заметил, что второклассник сидит ближе всех к двери, а перед ним разложены бумага и мелки.
Священник перевел взгляд на Дина, который сидел рядом со своим младшим братом, открыв учебник математики, вертя в руках карандаш и пытаясь придать себе умный вид.
— Дин, я мог бы поверить, что ты на самом деле делаешь уроки, если бы книга не была перевернута вверх ногами.
Дин попытался улыбнуться.
— Мое рвение в учебе действует на меня странным и таинственным образом, Джим.
— У тебя нет рвения к учебе, — Джим быстро отмахнулся от не очень остроумной шутки подростка.
— Как поживает прихожанка? — спросил Калеб. Старший из Мушкетеров сидел напротив Дина, прижимая к костяшкам пальцев пакет со льдом. Он смущенно улыбнулся пастору. — Надеюсь она не умерла.
— Твоя забота трогательна. — Джим пересек комнату и встал перед Дином. Он приподнял лицо подростка за подбородок, чтобы получше рассмотреть его синяки и порезы. Дин выглядел хуже всех. Джим отпустил его, грустно покачав головой. — Тебе еще повезло, что она чудесным образом поправилась. Очевидно всё, чего она хотела - это немного внимания. Думаю, вы все это понимаете.
Калеб закатил глаза.
— Да, потому что мы, очевидно, действуем так на женщин.
Джим неодобрительно нахмурился. Иногда он задавался вопросом, вырастет ли Калеб из своей юности до того, как Дин полностью погрузится в свою. Честно говоря, пастор не был уверен, что Триада сможет иметь дело с несколькими подростками одновременно.
— Я так понимаю, это тебя ждет полицейская машина?
— Калеб сядет в тюрьму? — воскликнул испуганно Сэм.
— Это правда? — Дин посмотрел на Калеба. — Рейнольдс об этом с тобой говорил?
Джим наблюдал, как беззаботная улыбка скользнула на место, когда Калеб отбросил пакет со льдом в сторону. Его не удивило, что старший мальчик решил утаить эту информацию. Мистер Рейнольдс сообщил ему по телефону, что Калеб убедил офицера позволить ему остаться, пока за мальчиками не приедет какой-нибудь другой родственник.
— Ничего страшного, — сказал Калеб. — И это окружная тюрьма, Коротышка. Даже не сравнится с настоящей тюрьмой.
— Но твой мозг высохнет, и превратится в камень, — сказал Сэм. — Я не хочу, чтобы ты уходил.
Калеб перегнулся через стол и стукнул кулаком по руке Дина.
— Двойка, скажи своему братишке, что я скоро выйду. Джим не позволит будущему Рыцарю сгнить в тюрьме.
Дин еще больше ссутулился в кресле, скрестив руки на груди. Он прикусил губу не отвечая, но Джим заметил, что лицо подростка покраснело, а зеленые глаза стали ярче, чем обычно.
Пастор тяжело вздохнул, опершись на стол. Несмотря на обстоятельства, ему напомнили насколько уязвимыми могут быть его подопечные.
— Мои мальчики, я думаю, что смогу избавить вашего «дядю» от поездки в большой дом и предотвратить исключение Дина, если только один из вас соблаговолит объяснить, как простое разногласие между двумя второклассниками превратилось в масштабные бои в кафетерии, — Джим еще не знал всех подробностей.
— В драке с едой не было нашей вины, — сказал Калеб. — Полагаю, эти дети просто ждали повода для восстания против Вашего Высочества Гитлера. Она получила все, что заслужила.
— Это моя вина, — сказал Дин.
— Нет, это не так, — возразил Калеб. — Это я виноват.
— Но я это все начал, — Сэм посмотрел на пастора. — Я потерял самообладание, пастор Джим. Я должен был подставить другую щеку и позволить Богу наказать Грегори.
Джим с трудом удержался от улыбки, услышав искреннее признание Сэма и буквальное истолкование библейского стиха.
— Я согласен, что ты не проявил большой сдержанности, Сэмюэль, но меня больше беспокоит то, что произошло с отцом Грегори. — Пастор перевел взгляд на двух старших мальчиков.
— Калеб ударил парня только один раз, — защищался Дин. — Он не виноват, что у подражателя Халка Хогана была стеклянная челюсть.
— Ты не помогаешь, Двойка.
Джим провел рукой по седым волосам. Часть его была глубоко тронута тем, как мальчики защищали друг друга. Его радовало, что будущая Триада работает сплочено, но несмотря на их будущие позиции, возможно, именно из-за них, он не мог позволить мальчикам думать, что неосторожные действия останутся без последствий.
— Калеб не должен был никого бить, особенно на территории школы.
— Но Калебу не нравится когда люди говорят плохие вещи обо мне и Дине, — умолял Сэм. — Это братское дело.
Джим посмотрел на Калеба.
— Что сказал тебе отец Кори?
Калеб посмотрел на Дина, потом на Сэма.
— Обычное дерьмо.
— Это ничего не объясняет.
— Это не спасет тебя от наказания, — сказал Сэм.
Дин стукнул кулаком по столу.
— Он сказал: хорошо, что наша мама умерла. — Голос подростка дрожал от едва сдерживаемых эмоций, и решимость Джима поколебалась. — Он назвал ее дрянью и сказал, что мы были результатом плохого воспитания, как кучка дворняг. Они смеялись над нами, смеялись над тем, что наша мама умерла.
— Он не это имел в виду. — Калеб покачал головой. — Этот ублюдок просто выпускал пар. Он ничего не знает ни о тебе, ни о Сэмми.
— Тогда почему ты так на него разозлился?
— Я не думал ясно. Как сказал Сэмми, я потерял самообладание. — Калеб взглянул на Джима и скривил губы. — Моя вера в Божье наказание тоже не так велика.
Дин быстро вытер слезу, которая пробила его тяжелую оборону.
— Бог все время наказывает не тех людей.
— Мой мальчик, — Джим встал на колени перед подростком и положил руку ему на колено. — Бог имеет мало общего с наказанием. — Он перевел взгляд на Калеба. — Его роль - прощение, а не возмездие.
— Тогда почему существует ад? — спросил Сэм. — Разве не туда Бог посылает плохих людей?
Стук в дверь избавил Джима от ответа. Мистер Рейнольдс просунул голову внутрь.
— Мистер Мерфи, мы с офицером Мендесом готовы сейчас поговорить с вами.
— Я сейчас выйду. — Джим встал. — Есть какие-нибудь последние слова перед тем, как я уйду?
— Поговори с Кэти, — сказал Калеб. — Она все объяснит.
***
Встреча Джима с директором Рейнольдсом и офицером Мендесом закончилась тем, что Дин отсидел наказание в школе три дня и пропустил следующий бейсбольный матч. Сэмми не разрешили гулять на переменах в течение недели. Договориться о Калебе было труднее, но благодаря изобретательности Джима это удалось. Хотя Калеб не оценил творчества пастора. Ривз должен был сделать новые полки для Стеллы –менеджера кафетерия. В общем, могло быть и хуже.
Мальчики до сих пор ожидали худшего. Джим молчал во время обеда, а ребята избегали разговоров о школе. Он не планировал их убийство, как опасались парни, если судить по тихому поведению. Напротив, Джим считал, что Калеб, Дин и Сэмюэль уже и так достаточно наказаны. Его беспокоило, что они вели себя импульсивно, но в этом не было ничего необычного, так как были задействованы низменные эмоции. Единственной задачей Джима было удостовериться, что с ними все будет хорошо. Он хотел, чтобы они были счастливы.
Пастор вошел в комнату Калеба ведя с собой Скаут, которая запрыгнула в кровать Ривза и облизала его лицо. Джим злорадно улыбнулся, когда Калеб недовольно застонал и приоткрыв один глаз, оттолкнул голову Скаут от своего лица, безуспешно пытаясь зарыться глубже под одеяло.
— Проснись и пой, мой мальчик! Ты никуда не доберешься, если будешь двигаться так медленно.
— Это хорошо, потому что я никуда не собираюсь в… — Калеб повернулся к будильнику, – в шесть сорок пять утра, в субботу.
— Я с этим не согласен. — Джим склонился над кроватью экстрасенса, сдергивая одеяло. — Завтрак будет готов через пять минут, я рассчитываю что ты разбудишь мальчиков и сообщишь им о нашей прогулке.
— Прогулке?
— Да, — Джим улыбнулся. Он спланировал это во время ужина и был рад, что мальчики легли спать пораньше. — Мы собираемся в поход.
— Пеший туризм? — Калеб застонал. — Не могли бы мы просто вернуться в сарай и принять наказание?
— Я не занимаюсь такими наказаниями, мой мальчик.
— Замечательно. Значит, речь идет о прощении.
— В некотором смысле. — Голос Джима на мгновение дрогнул, когда он подумал о значении места, куда он их отведет. — Именно об этом речь.
Уверенный, что Калеб справится с задачей, Джим пошел проверить животных в сарае. Вернувшись, он услышал голос Дина с крыльца.
— Почему мы должны идти в глупый поход? Я ненавижу лес, — сказал Дин.
— А мне нравится лес, — сказал Сэм. — Может, увидим медведя.
— Это не смешно.
— Это было бы забавно, — ответил Калеб. — Может быть, нам стоит взять немного меда на всякий случай.
Джим не знал, когда у Дина появилась фобия насчет медведей и почему, но вошел в дом и кашлянул, когда увидел, что Дин делает запрещенный жест рукой Калебу.
— Я вижу, сегодня утром все снова ведут себя как обычно? — он заметил недовольное пожатие плеч, когда взял свой рюкзак, передавая некоторые дополнительные припасы Калебу. — Ты не против понести это, мой мальчик?
Калеб посмотрел на Дина, когда Джим вручил ему складную лопату и ящик с удобрениями.
— Эээ… только если я спрошу, для чего это.
— Ты «можешь» спросить, но я предпочел бы сделать сюрприз. — Мальчики часто видели в нем любящего дедушку. И иногда было забавно играть роль коварного Стража.
— Мы не любим сюрпризов, — ответил Дин.
— А я люблю сюрпризы, — возразил Сэм.
— Тогда ты пойдешь с Джимом и Дэмиеном, а я останусь здесь и буду охранять ферму.
— Мы все пойдем, — улыбнулся Джим. — И всем будет весело. — Он взял Сэма за руку и направился к двери, Аттикус Финч и Скаут пошли за ними.
***
— Мы уже пришли? — спросил Сэм, казалось, в десятый раз, и Джим изо всех сил старался не обращать внимания на восьмилетнего мальчика, насвистывая и шагая по неровной тропе.
— Мы уже должны быть в Теннесси, — пробормотал Дин. — Может быть, даже в Северной Каролине.
— Мы все еще в Кентукки, мой мальчик. — Джим продолжал двигаться, оглядываясь через плечо. Он знал тропу наизусть. — Теперь уже недалеко.
— То же самое ты сказал два часа назад. — Дин провел рукой по лбу. — Думаю, я бы лучше почистил стойла для лошадей.
— Будь осторожен в своих желаниях, Двойка. Он, вероятно, приберегает это для форсированного марша.
Джим прислушивался к разговору позади себя, впитывая красоту вокруг. Было прекрасное майское утро, свежее и прохладное, на небе ни облачка. Эмме бы понравилось.
— Но Скаут проголодалась, — заныл Сэм.
Черная лабрадорша всю дорогу не отрывала нос от земли, роясь в сухих листьях и ветках.
— Какая-нибудь бедная белка заплатит за это высокую цену.
Калеб рассмеялся, а Джим поднял глаза к небу.
— Сэмми, когда ты видел чтобы Скаут ловила что-нибудь кроме бейсбольного мяча или собственного хвоста? Другим лабрадорам должно быть стыдно за нее, - сказал Дин.
— Она черный лабрадор-ретривер, лучшая охотничья собака на свете!
— Ну, не знаю, — ответил Дин. — Аттикус Финч, например, может поймать пару милых крольчат. Мы могли бы приготовить рагу.
Джим взглянул на золотистого ретривера, который шел рядом с ним, и теплые карие глаза уставились на него виноватым взглядом. Это было прошлой весной, когда Аттикус притащил кролика в подарок мальчикам. Сэм не был впечатлен раненым кроликом, а скорее переживал за его бедственное положение.
— Может быть, Скаут спугнет медведя, и медведь сделает из тебя еду, — сказал Сэм.
— В этих лесах нет медведей. Верно, Джим?
Джим остановился, опираясь на трость.
— Наоборот. Я видел немало следов черных медведей на этой самой горе.
Аттикус заскулил, но Джиму было не стыдно лгать старшему Винчестеру. В конце концов, Дин был безжалостен, когда поддразнивал других. Джим наблюдал, как Калеб толкнул Дина локтем.
— Может, на обратном пути заглянем в несколько пещер?
— Может быть, ты не вернешься, Дэмиен. — Дин указал на ручку лопаты, торчащую из рюкзака Калеба. — Джим возлагает на тебя всю ответственность. Возможно, он взял меня и Сэмми с собой, чтобы помочь копать твою могилу.
Калеб толкнул Дина.
— Я видел, как ты копаешь. Джим не принес достаточно еды для ночевки.
Дин ударил его в ответ.
— Я могу работать быстрее тебя.
Джим вздохнул, услышав обычную шутку, и продолжил идти, усмехаясь про себя, пока Сэмюэль излагал свою собственную теорию о необходимости лопаты.
— Может быть, мы выкопаем грибы или корни, чтобы сделать рутбир? Мы можем рыть окоп.
Калеб фыркнул.
— Окоп?
— Папа заставляет нас делать это на тренировках.
Джим нахмурился и покачал головой. Рыцарь временами был для него загадкой.
— Не думаю, что пастор Джим привез нас сюда играть в войну, — сказал Дин.
— Тогда зачем он привел нас сюда? — устало спросил Сэм.
— Для этого. — Джим внезапно остановился и повернулся к мальчикам. Сладкий запах цветов щекотал его нос.
Калеб упер руки в бока и огляделся.
— У нас на ферме тоже есть деревья.
— Все немного иначе, чем кажется на первый взгляд.
Ирония судьбы заключалась в том, что он сказал директору Рейнольдсу и офицеру Мендесу то же самое о мальчиках. То, что они считали бунтом и вызовом, Джим считал выживанием. Он жестом пригласил троих ребят следовать за ним, проходя мимо зарослей елей и пихт.
— Поразительно. — Сэм подошел к нему. — Так вот как выглядят небеса?
Пастор улыбнулся и глубоко вздохнул.
— Мне нравится так думать.
Не более чем в десяти ярдах перед ними открылась поляна, похожая на большой бальный зал. По всей длине поляны, шириной с футбольное поле, тянулась огромная масса полевых цветов. От малиново-красного и розового фламинго до канареечно-желтого и небесно-голубого, цветы были различных форм и размеров, раскинувшись веером в море волнующихся цветов. Грудь Джима сжалась, глаза защипало.
— Круто, — сказал Дин с намеком на благоговение, которого Джим давно не слышал от подростка. — Это как тайный сад.
Джим кивнул, сжимая его плечо.
— Секрет, которым я ни с кем не делился больше двадцати лет, по крайней мере до сих пор.
Скаут помчалась вперед, распугав стайку желтых бабочек. Аттикус зевнул и направился к большому дубу в центре поля.
— Похоже на картину.
Джим взглянул на Калеба.
— Может быть, когда-нибудь ты нарисуешь это.
Двадцатилетний парень пожал плечами и последовал за Аттикусом.
— Мы будем сажать еще цветы, Джим? — спросил Сэм. — Поэтому ты принес лопату?
— Мы собираемся посадить кое-что получше. — Джим указал на дерево. — Идемте со мной.
Он подвел мальчиков к дубу высотой почти в пятнадцать футов.
— Это то, что я хотел вам показать.
Калеб и Дин обменялись взглядами, а затем Калеб откашлялся.
— Мы пришли посмотреть на дуб?
Джим похлопал по коре.
— Не просто дерево. Это — дерево Эммы.
Сэм посмотрел на ветви, покрытые блестящими зелеными листьями.
— Мисс Эмма посадила это дерево?
— Да. Мы вместе его посадили, — поправился Джим. — Когда мы посадили его здесь, он был совсем крошечным. — пастор снял рюкзак и осторожно опустил его на землю. — Это было весной, перед ее смертью. Мне нравится думать, что она хотела что-то оставить после себя. Живое существо, которое могло пустить корни, дотянуться до неба. Свидетельство того, что она когда-то была здесь.
Когда ни один из мальчиков ничего не сказал, Джим наклонился и начал разгружать свою сумку.
— После того как она умерла, мне потребовалось некоторое время, чтобы набраться храбрости и вернуться сюда. — Он достал три коричневых бумажных пакета и разложил их на земле. — И когда я это сделал, то пришел с твердым намерением срубить эту чертову штуку.
— Зачем тебе это делать? — тихо спросил Сэм.
— Потому что я разозлился, Сэмюэль. Разозлился на Эмму за то, что она оставила меня. И очень злился на Бога за то, что он забрал человека, которого я любил больше всего на свете.
— Что тебя остановило? — спросил Дин.
— Сначала ничего. — Джим покачнулся на пятках, указывая на уродливую рану в коре дерева. — Я сделал пару хороших ударов по нему. Затем я вспомнил, как выглядела Эмма, когда она смотрела на него после того, как мы закончили работу. С какой любовью она прикасалась к каждому крошечному листику перед нашим уходом. Она вложила частичку себя в это дерево, и я просто не мог потерять еще одну часть ее.
Сэм серьезно изучал дерево, прежде чем снова поднять лицо к Джиму.
— Как ты думаешь, папа помнит, как мама смотрела на меня? — спросил он
Джим улыбнулся. Способность Сэма видеть дальше поверхности поражала его. Он положил ладонь на щеку мальчика.
— Дитя мое, я уверен, что он помнит об этом каждый день.
— Удивительно, что дерево не погибло, — сказал Калеб. Он держал одну руку на плече Дина, другой проводя по глубокой царапине на стволе дуба. — Ты здорово его повредил.
— Полагаю, мисс Эмма имеет к этому какое-то отношение.
— Ее сердце сделало его сильным, — сказал Сэм.
— Верно, мой мальчик. — Джим убрал руку с щеки ребёнка и подмигнул ему. Потом взглянул на Калеба. — Любовь творит чудеса.
— Директор Рейнольдс все рассказал вам, — догадался Калеб.
— Да. — Джим кивнул и снова посмотрел на Сэма. — И Кэти рассказала мне все остальное. Кстати, она дала мне это. — Джим полез в рюкзак и вытащил сложенный лист бумаги. — Я подумал, что ты захочешь получить его обратно.
Сэм взял рисунок и осторожно развернул его.
— Спасибо.
— Что это? — Дин посмотрел через плечо младшего брата.
Сэм прижал рисунок к груди.
— Ничего.
— Не похоже на «ничего».
— Это просто глупая открытка.
— Напротив, — Джим открыл бумажные пакеты, в которых оказались три маленьких деревца. — Мне показалось, что это прекрасный рисунок.
— Он не очень хороший. — Сэм встретился взглядом со священником. — Я действительно не помню, как она выглядит.
— Как кто выглядит? — спросил Дин.
— Я верю, что ты правильно нарисовал волосы и глаза.
Сэм улыбнулся.
— Это потому, что папа говорит, что они были как у Дина.
Дин тяжело вздохнул.
— Ты нарисовал маму.
— Не сердись. Это было для школы.
— Но я сказал твоему учителю…
— Мисс Карен меня не заставляла. — Сэм протянул рисунок брату. — Никто меня не заставлял. Это ее день. Я хотел что-то сделать для нее.
— Сэмми, она мертва. Ее здесь нет.
— Но часть ее есть. Мы - то, что она оставила…
— И какое удивительное наследие она оставила. — Джим стоял, бережно баюкая молодые растения. — Так же невероятно, как и то, что оставила Амелия Ривз. — Он посмотрел на Калеба, который отвел взгляд. — Мне нравиться наблюдать за наследием ваших матерей, так же как я люблю наблюдать, как растет дерево Эммы. Пока вы, мальчики, здесь, ваши матери никогда по-настоящему не уйдут.
— А папа знает об этом?
— Конечно, Сэмми. — Джим обрадовался, когда Дин шагнул вперед и сжал плечо брата. — Вот почему он так старается защитить нас.
— Теперь мы можем уйти? — спросил Калеб.
Джим нахмурился.
— Я думал, мы устроим пикник, а потом посадим еще несколько деревьев, чтобы они составили компанию дереву Эммы. Это может быть наш семейный сад. — Джим не мог дать мальчикам того, в чем они действительно нуждались, но, казалось, это способ как-то облегчить мучительный день.
Двадцатилетний парень покачал головой.
— Мне бы не хотелось.
— Я помогу тебе, — сказал Сэм. — Ты тоже можешь сделать открытку. Я принес карандаши.
Калеб опустился на колени перед мальчиком.
— Как насчет того, чтобы ты и Двойка посадили дерево за меня, Сэмми? Ты даже можешь сделать открытку.
— Но я не знаю, как выглядела твоя мама?
— Импровизируй, — Калеб взъерошил волосы ребенка. — Я тоже похож на маму.
— Мой мальчик… — начал Джим, когда Калеб встал и достал лопату из рюкзака. — Я не имел в виду…
— Увидимся на ферме. — Экстрасенс передал инструмент пастору и усмехнулся. — Кто-то должен почистить стойла для лошадей.
— А как насчет медведей, Дэмиен? — спросил Дин.
— Не перенапрягай свою хорошенькую головку, Принцесса. — Калеб толкнул его. — Я буду держаться подальше от пещер.
Дин скрестил руки на груди.
— Возьми Аттикуса, на всякий случай.
— На случай, если на меня нападет стая кроликов?
— Нет. На случай, если заблудишься. Ты не совсем Дэниел Бун.
— Очень смешно.
— И я так подумал.
Дин встал рядом с пастором, пока они смотрели как уходят Калеб и Аттикус.
— Не расстраивайся, Джим. Дэмиену просто нужно подумать. Дело не столько в его матери, сколько в том, что оставил после себя его отец.
Джим посмотрел на подростка, огорченный тем, что Дин был таким же проницательным, как и его брат. Но его радовало, что Дин хотел его утешить. И все же неудача терзала душу священника.
— Если бы я мог сделать все по-другому для всех вас, я бы сделал.
— Но ты не можешь, Мерлин. — Дин улыбнулся. — То, что ты можешь сделать — это накормить нас перед твоим дурацким проектом посадки. — Подросток сделал глубокий вдох, похлопав себя по животу. — Жареная курица и яблочный пирог, если не ошибаюсь.
— У нас будет курица и яблочный пирог? — завопил Сэм и Скаут залаяла. — Да!
Джим вздохнул и покачал головой.
— Неужели я ничего не могу сохранить в секрете?
— Только не рядом с Дином. У него папин нос.
Джим провел рукой по волосам подростка, быстро его обнимая.
— И сердце его матери.